시리즈 제목: 원 데이 앳 어 타임 (One Day at a Time)
시즌 및 회차: 시즌 1, 2화
씬 넘버: 3~4
# 자주 사용할 것 같은 표현 및 문장
- First things first…
(그럼 먼저…)
- You don't wanna find out.
(알면 다쳐요.)
- I'm dizzy.
(어지럽네.)
- Sorry, I cut you off.
(말 끊어서 미안.)
# 인상 깊거나 마음에 든 표현 및 문장
- Halfway there.
(절반 남았네요.)
- And it's easy to get burned out? I get it.
(방전되는 거 이해해요? 이해해요.)
- I consider myself a feminist.
(제가 이래 봬도 페미니스트입니다.)
- Love isn't even real.
(사랑이 있긴 한가?)
- We hooked up at a barbecue.
(우린 바베큐 먹다가 눈 맞았는데.)
- Can you believe this living stereotype?
(이런 정형화된 이미지로 살아야 돼?)
- Oh, I must dance!
(안 추곤 못 배겨!)
- Whatever, I needed that. I had a crazy annoying day.
(그래도 좀 풀린다. 짜증 만땅 하루였는데.)
- In five seconds, I go from nodding thoughtfully to lighting a car on fire.
(꾹꾹 참다가도 순간 욱하면 차에 불도 지르지.)
- That happened only once, okay? And it was kind of an accident.
(딱 한 번 그랬어. 그것도 사고에 가까웠잖아.)
- But that's why you and me, we gotta watch it.
(그러니까 너나 나나 조심해야 돼.)
- I couldn't even get my point across.
(내 의견이 묻혀버렸거든.)
- Well, that's just sexist.
(딱 성차별주의자네.)
- I would prefer to die.
(그렇게 사느니 죽지.)
- It's much more subtle now.
(오샌 훨씬 미묘해.)
- Men assert their power through microaggressions and mansplaining.
(남자는 마이크로어그레션과 맨스플레인으로 권력을 행사해.)
- It's when a man explains something to a woman... that she already knows, but he acts like he's teaching her.
(‘맨’과 ‘익스플레인’의 합성어로, 여자가 이미 아는 걸 남자가 가르치려는 태도죠.)
- This stuff might not seem like a big deal, but it chips away at you.
(별거 아닌 것들이 쌓여서 우리를 갉아먹어.)
- Why can't they just know you're the boss?
(내가 대장인 걸 알리면 안 돼요?)
'공부 Studies > 영어 English' 카테고리의 다른 글
2022.03.20: 영어 쉐도잉 7일차 🤓 (원 데이 앳 어 타임, One Day at a Time) (0) | 2022.03.31 |
---|---|
2022.03.18: 영어 쉐도잉 5일차 🤓 (원 데이 앳 어 타임, One Day at a Time) (0) | 2022.03.19 |
2022.03.17: 영어 쉐도잉 4일차 🤓 (원 데이 앳 어 타임, One Day at a Time) (0) | 2022.03.19 |
2022.03.16: 영어 쉐도잉 3일차 🤓 (원 데이 앳 어 타임, One Day at a Time) (0) | 2022.03.17 |
2022.03.15: 영어 쉐도잉 2일차 🤓 (원 데이 앳 어 타임, One Day at a Time) (0) | 2022.03.17 |